2017-12-25 22:00:00

Urbi et Orbi: да направим света по-човечен и по-достоен за децата


„Днес, докато ветровете на войната опустошават света, един вече остарял модел на развитие продължава да създава човешки, социален и екологичен упадък. Ние виждаме Исус в децата, които страдат в този свят, поради липса на мир, справедливост, работа или, защото са принудени да мигрират“. Страданията в Близкия Изток, в Африка, в Корея и по целия свят бе централната тема в Рождественското послание, което папа Франциск отправи от централната ложа на Ватиканската базилика преди благослова "Urbi et Orbi" (към Града и към света), в деня на Рождеството на Исус.

Над 30 000 души изпълниха известният площад на Бернини, за да чуят папското послание и получат неговата благословия.

"Във Витлеем – посочи папа Франциск - Исус се роди от Пресветата Богородица, Той не се роди обаче поради човешка воля, а от дара на любовта на Бог Отец, Който „толкова обикна света, че отдаде Своя Единороден Син, та всеки, който вярва в Него, да не погине, а да има живот вечен“ (Йоан 3, 16). Това събитие – припомни папата – „се повтаря днес в Църквата, поклонница във времето. Вярата на християнския народ оживява в Рождественската литургия: тайнството на Бог, Който идва, Който прие тленната ни плът, Който стана малък и беден, за да ни спаси. И това ни изпълва с вълнение, защото нежността на нашия Отец е пре голяма. Първите, които видяха смирената слава на Спасителя след Мария и Йосиф, бяха витлеемските пастири. Те разпознаха знака, оповестен от ангелите и се поклониха на Детенцето. Тези скромни, но бдителни хора са пример за вярващите от всяка епоха, които, изправени пред тайнството на Исус, не се скандализираха от Неговата бедност, но, подобно на Мария, се довериха на Божието слово и съзерцаваха славата Му със смирени очи. Пред тайнството на Словото, станало плът, християните навсякъде изповядват с думите на евангелиста Йоан: „и живя между нас, пълен с благодат и истина; и ние видяхме славата Му, слава като на Единороден от Отца" (Йоан 1, 14).

Рождество ни призовава обратно към знака на Детенцето и Го разпознава в лицата на децата, особено тези, за които, както и за Исус, нямаше място в странноприемницата“ (Лука 2, 7).

"Ние виждаме Исус в децата на Близкия изток, които продължават да страдат от ескалиращото напрежение между израелци и палестинци. На този празник просим от Господ мир в Йерусалим и за цялата Света земя; нека се молим, за да надделее между страните волята да възобновят диалога и най-накрая да се постигне договорено решение, което позволява мирното съвместно съществуване на две държави във взаимно договорени и международно признати граници. Нека Господ също подкрепя усилията на онези от международната общност, които са мотивирани от добрата воля да помогнат на тази измъчена земя да намери, въпреки сериозните пречки, хармонията, справедливостта и сигурността, която отдавна очаква".

Виждаме Исус в лицата на сирийските деца, чиито живот е белязан от войната, окървавила страната през последните години. Нека близката до сърцето ни Сирия, преоткрие най-сетне зачитането на достойнството на всеки човек, посредством обща ангажираност да възстанови социалната тъкан, независимо от етническата и религиозната принадлежност. Виждаме Исус в децата на Ирак, все още е ранен и разделен от враждите, засегнали го през последните петнадесет години; но също и в децата на Йемен, където е в ход един стар и забравен конфликт, с дълбоки хуманитарни последици върху населението, страдащо от глад и болести“.

Виждаме Исус в африканските деца, особено онези, които страдат в Южен Судан, в Сомалия, в Бурунди, в Демократична република Конго, в Централноафриканската република и в Нигерия“.

Виждаме Исус в децата от целия свят, където мирът и сигурността са застрашени от напрежения и нови конфликти. Молим се в Корейския полуостров да бъдат преодолени опозициите и да нарасне взаимното доверие в полза на интересите на целия свят. Поверяваме Венецуела на Младенеца Исус, за да може да възобнови спокойното съжителство между различните социални компоненти, за благото на любимия венецуелски народ. Виждаме Исус в децата, които заедно със своите семейства страдат от насилието на конфликта в Украйна и сериозните му хуманитарни последици и се молим Господ да дари възможно най-скоро мир на тази скъпа страна“.

Виждаме Исус в децата, чиито родители нямат работа и се мъчат да осигурят на децата си сигурно и мирно бъдеще. И в онези, чието детство е ограбено, принудени да работят от ранна възраст или безскрупулно вербувани за наемни войници“.

Виждаме Исус и в многото деца, принудени да напуснат своите държави, за да пътуват сами в нечовешки условия, лесна плячка за трафиканти на хора. През техните очи виждаме драмата на много мигранти по принуда, които излагат на риск дори живота си, за да се подложат на изтощителни пътувания, които понякога завършват трагично. Виждам отново Исус в децата, които срещнах по време на последното си пътуване до Мианмар и Бангладеш и се надявам, че международната общност няма да престане да работи за адекватната защита на достойнството на малцинствата в региона. Исус добре познава болката на отхвърлянето и изтощението от това, да не може да намери място да положи главата си. Сърцето ни не ще остане затворено, както бяха домовете във Витлеем“.

„Скъпи братя и сестри, на нас също ни е даден знакът на Рождество: „Младенец повит, лежащ в ясли... „ (Лука 2, 12). Като Богородица и Свети Йосиф, като витлеемските овчари, ние приветстваме в Младенеца Исус любовта на Бог, станал човек за нас и нека положим усилия, с Неговата благодат, да направим нашия свят по-човечен и по-достоен за нашите деца от днес и утре“.

В края на Рождественското послание Папа Франциск отправи и своята апостолическа благословия, която придружи с думите: „Към вас, скъпи братя и сестри, дошли от целия свят на този площад и към всички онези от различните страни с които сме свързани, чрез радиото, телевизията и другите средства за комуникация, отправям най-сърдечните си поздравления. Нека рождението на Христос Спасител да обнови сърцата и да породи желанието да изградим по-братско и солидарно бъдеще, което да донесе радост и надежда на всички. Честито Рождество Христово!“.

превод Бистра Пищийска








All the contents on this site are copyrighted ©.